En ligne et en direct
26/06/2026
✴️ Expert traducteur et interprète (ETI) ? Certifiées Qualiopi, nos actions de formation garantissent la délivrance d’un certificat conforme à vos obligations de formation.
Située à l’intersection du droit international public et du droit pénal, le droit pénal international est une discipline en plein essor. Cet essor est dû tout autant à l’apparition de juridictions internationales, en particulier la Cour pénale internationale, mais aussi à la multiplication des traités dans ce domaine et au renforcement de la coopération policière et judiciaire entre États. Cet essor n’est pas sans conséquence pour les traducteurs et interprètes.
Alors que, auparavant, la traduction et l’interprétation à l’intérieur des tribunaux, et devant eux, constituaient l’exception plus que la règle, la création des tribunaux internationaux a changé la donne. De plus en plus, la traduction et l’interprétation sont devenues des rouages essentiels du fonctionnement des tribunaux internationaux et un droit reconnu aux personnes accusées d’avoir commis un ou des crimes relevant du droit pénal international.
Ce cours a pour objectif de permettre aux traducteurs et interprètes de se familiariser avec la matière et d’acquérir les connaissances nécessaires pour traduire de manière précise et rigoureuse la terminologie contenue dans les textes émanant d’organisations ou d’institutions internationales ou les documents officiels. Il sera illustré par des textes que les participants seront invités à analyser et traduire.
✴️ Si vous êtes en profession libérale, merci de choisir l’option « particulier/indépendant » (option par défaut) et « Inter » lors de la pré-inscription.
(Mise à jour de la fiche : 16/10/25)
Prérequis :
La formation intègrera une dimension pratique, avec des exercices concrets basés sur des textes à analyser et à traduire à chaque séquence.
Matin 9 h – 12 h 45
Pause 12 h 45 – 13 h 45
Après-midi 13 h 45 – 17 h
Formation en distanciel synchrone
La formation se déroule par visioconférence, en interaction directe avec la formatrice ou le formateur, via Teams ou Zoom. Chaque stagiaire reçoit son lien de connexion 48 heures avant le début de la session.
Échanges et interactions
Les participants peuvent poser leurs questions à tout moment. La formatrice ou le formateur y répondra lors des créneaux dédiés aux échanges, ou après la formation selon les besoins.
Espace personnel dédié et support
Chaque apprenant dispose d’un espace extranet personnel où il peut retrouver ses supports de cours, le programme détaillé et un forum d’échanges.
L’inscription doit être finalisée au plus tard 15 jours avant le début de la formation. Les places étant limitées pour vous garantir un accompagnement de qualité, nous vous recommandons d’anticiper votre inscription.
Afin de garantir un traitement optimal des pré-inscriptions, nous vous remercions de nous confirmer votre participation en retournant votre convention dûment signée sous trois jours. Passé ce délai, votre pré-inscription sera annulée et une nouvelle inscription devra être effectuée.
Les réservations ne sont définitives qu’après réception de la convention signée, laquelle formalise votre engagement et votre accord sur l’objectif, le contenu, la date et le coût de la formation.
Nous nous engageons à réaliser l’action de formation prévue et à fournir les documents justifiant la réalité et la validité des dépenses de formation.
Le lieu de la formation en présentiel ou le lien d’accès à la formation en ligne vous sera communiqué lors de la convocation.
Nous nous engageons à rendre nos formations accessibles à tous.
Si vous rencontrez des difficultés liées à une situation de handicap, qu’elle soit permanente, temporaire ou légère, nous vous invitons à nous le signaler dès votre inscription. Cela nous permettra d’évaluer ensemble les aménagements possibles pour adapter au mieux votre parcours de formation.
Pour les formations en présentiel, nous veillons à ce que les salles soient accessibles aux personnes à mobilité réduite. Merci de nous en informer à l’avance afin que nous puissions nous en assurer.
Pour toute question ou besoin spécifique, contactez-nous.
Tarifs
300 € HT
250 € HT
Indépendant·e ? Cette formation au tarif spécial de 250 € HT est éligible à un remboursement de 250 € HT par le FIF PL. Coût réel : 0 € HT (TVA en sus). Également éligible à d’autres financements publics (nous contacter).
Au bénéfice d’une quadruple formation en droit, traduction, terminologie et TAO, Véronique Anne Sauron enseigne la traduction juridique depuis 2002 à la Faculté de traduction et d’interprétation de Genève et depuis plus récemment dans la licence droit/langues de l’Université de Savoie, à Annecy.
Résultats obtenus du 01/01/24 au 31/12/25
Au bénéfice d’une quadruple formation en droit, traduction, terminologie et TAO, Véronique Anne Sauron enseigne la traduction juridique depuis 2002 à la Faculté de traduction et d’interprétation de Genève et depuis plus récemment dans la licence droit/langues de l’Université de Savoie, à Annecy.
Résultats obtenus du 01/01/24 au 31/12/25
Anciennes formations :
« J’ai vraiment beaucoup appris, je suivrai sans doute d’autres formations avec cette formatrice. » – Selma
« La formatrice est claire, efficace et ouverte aux propositions. » – Véronique
« Une formation-clé, assurée par une formatrice expérimentée et de qualité. » – Stephen
« J’ai beaucoup apprécié la liste d’ouvrages de référence fournie, ainsi que la bienveillance de la formatrice. » – Ariella