Paris
13/02/2026
14/02/2026
15/02/2026
En partenariat avec l’AIIC France (Association Internationale des Interprètes de Conférence).
Avec cette formation, vous apprendrez à exploiter la narration, la visualisation et la logique pour mémoriser les informations clés sans effort, même en situation de stress, et restituer le discours avec une précision impeccable. Vous irez plus loin en combinant plusieurs stratégies de mémorisation (récits, symboles, organisation spatiale) pour vous adapter instinctivement à tout type de discours, qu’il soit technique, descriptif ou argumentatif. Cela vous permettra de naviguer dans des contenus complexes avec aisance, sans perdre de vue les liens essentiels.
🎯 En interprétation, une mémoire solide et une restitution précise font toute la différence. Cette formation vous donne les outils pour retenir l’essentiel et ne rien laisser au hasard.
✴️ Si vous êtes en profession libérale, merci de choisir l’option « particulier/indépendant » (option par défaut) et « Inter » lors de la préinscription.
(Mise à jour de la fiche le 16/10/2025)
Prérequis :
DAY ONE
9:30–10:00 Introduction & methodology
A brief introduction to memory, its place in consecutive and the format of the course. Interpreters are often lack confidence in their ability to memorise and recall information. This course is all about harnessing the power of our memories so we can focus on other parts of consecutive with confidence.
NB. All of the sessions below involve all participants doing consecutive interpreting exercises based on the session title.
CONSEC WITHOUT NOTES
10:00–11:00 Narrative as a memory prompt
The human mind has literally evolved to be able remember stories. We’ll explore how to use that in consecutive interpreting.
11:00–11:30 BREAK
11:30–13:00 Visualisation as a memory prompt
Visualisation is a powerful memorisation technique. It is also a very realistic one as speakers often describe images, buildings or machines that are actually visible to the interpreter.
13:00—14h30 LUNCH
14:30–16:00 Structure & logic as a memory prompts
The structure of a speech, when identified, can serve as a frame on which to build memory prompts. Using logic was/is the traditional Seleskovitch school of consecutive. We’ll see how the internal logic of a speech can lead you inevitably from A to B.
16:00–16:30 BREAK
16:30–18:00 Combining Memory prompts
In the real world, or course, we will have the opportunity to, and have to, use different memory techniques for different parts of the same speech. We’ll explore how this can be done.
DAY TWO
9:30–11:00 The beginning of notes
Ideas What are ideas and and how do we note them? Diagonal note-taking.
11:00–11:30 BREAK
NOTE-TAKING
11:30–13:00 Links
What is a link? How do we note them?
13:00–15:00 LUNCH
15:00–16:00 Position and meaning
Where something goes on the page can be used to convey meaning, making note-taking more efficient and effective.
16:00–16:30 BREAK
16:30–18:00 Symbols
Not the be all and end all of note-taking, but useful all the same. Why, when and how should we use symbols?
DAY THREE
9:30–1:00 Noting less
A look at ways to improve note-taking by taking fewer of them! Combining note-taking with memorisation.
11:00–11:30 BREAK
11:30–13:00 Notes and presentation
One of the functions of consecutive notes is to promote good presentation. We’ll look at how.
13:00 END
Formation en présentiel
Accueil des apprenants dans une salle dédiée à la formation, équipée d’un paperboard et d’un vidéoprojecteur. Chaque stagiaire reçoit une convocation 10 jours avant le début de la session.
Méthodologie
La formation alterne cours théorique et mise en pratique à travers des études de cas, exercices, cas pratiques et ateliers. Cette approche favorise l’assimilation des connaissances et leur application concrète.
Échanges et interactions
Les participants peuvent poser leurs questions à tout moment. La formatrice ou le formateur y répondra lors des créneaux dédiés aux échanges ou après la formation, selon les besoins.
Espace personnel dédié et supports
Chaque apprenant dispose d’un espace extranet personnel, où il peut retrouver le programme détaillé, ses supports de cours et un forum d’échanges.
L’inscription doit être finalisée au plus tard 15 jours avant le début de la formation. Les places étant limitées pour vous garantir un accompagnement de qualité, nous vous recommandons d’anticiper votre inscription.
Afin de garantir un traitement optimal des pré-inscriptions, nous vous remercions de nous confirmer votre participation en retournant votre convention dûment signée sous trois jours. Passé ce délai, votre pré-inscription sera annulée et une nouvelle inscription devra être effectuée.
Les réservations ne sont définitives qu’après réception de la convention signée, laquelle formalise votre engagement et votre accord sur l’objectif, le contenu, la date et le coût de la formation.
Nous nous engageons à réaliser l’action de formation prévue et à fournir les documents justifiant la réalité et la validité des dépenses de formation.
Le lieu de la formation en présentiel ou le lien d’accès à la formation en ligne vous sera communiqué lors de la convocation.
Nous nous engageons à rendre nos formations accessibles à tous. Si vous rencontrez des difficultés liées à une situation de handicap, qu’elle soit permanente, temporaire ou légère, nous vous invitons à nous le signaler dès votre inscription. Cela nous permettra d’évaluer ensemble les aménagements possibles pour adapter au mieux votre parcours de formation.
Pour les formations en présentiel, nous veillons à ce que les salles soient accessibles aux personnes à mobilité réduite. Merci de nous en informer à l’avance afin que nous puissions nous en assurer.
Pour toute question ou besoin spécifique, contactez-nous.
Tarifs
625 € HT
Indépendant·e ? Ce séminaire au tarif spécial de 625 € HT est entièrement remboursable par le FIF PL (TVA en sus). Également éligible à une prise en charge par les OPCO pour les salarié·es. Nous vous accompagnons dans votre démarche d’inscription : contactez-nous pour en savoir plus.
Andy Gillies est interprète de conférence, formateur pour interprètes et auteur, basé à Paris. Il travaille du français, de l’allemand et du polonais vers l’anglais au Parlement européen, à l’Office européen des brevets et à l’Agence spatiale européenne, ainsi que pour de clients privés.
Auteur et traducteur de plusieurs livres sur la formation des interprètes de conférence, Andy publie également de nombreuses réflexions sur la profession auprès de blogs spécialisés (i.a. InterpretersSoapbox, Skilliga).
Andy s’est toujours intéressé à la manière dont les interprètes peuvent tirer parti de la technologie – qu’il s’agisse de logiciels de glossaire, de tablettes pour l’interprétation consécutive ou, plus récemment, de l’IA.
Résultats obtenus du 01/01/24 au 31/12/25
Andy Gillies est interprète de conférence, formateur pour interprètes et auteur, basé à Paris. Il travaille du français, de l’allemand et du polonais vers l’anglais au Parlement européen, à l’Office européen des brevets et à l’Agence spatiale européenne, ainsi que pour de clients privés.
Auteur et traducteur de plusieurs livres sur la formation des interprètes de conférence, Andy publie également de nombreuses réflexions sur la profession auprès de blogs spécialisés (i.a. InterpretersSoapbox, Skilliga).
Andy s’est toujours intéressé à la manière dont les interprètes peuvent tirer parti de la technologie – qu’il s’agisse de logiciels de glossaire, de tablettes pour l’interprétation consécutive ou, plus récemment, de l’IA.
Résultats obtenus du 01/01/24 au 31/12/25